Oui, même si ça sonne un peu comme un nom de scène de pornstar des temps modernes.

Roulement de tambour et soufflement de cors. Nous venons d'apprendre, entre la biscotte et le café, et ce grâce à une missive du Journal officiel, qu'il ne fallait plus dire "dark net" mais "Internet clandestin". Pour évoquer le "deep web", il sera également de bon ton de dire "Toile profonde". Voilà deux exemples de nouveau "vocabulaire de l'informatique et de l'Internet" francisé.

VOIR AUSSI : Le "darknet", le retour du coupable idéal en matière de terrorisme

Ce n'est pas tout. Dans nos contrées, le "data scientist" devra plutôt être nommé "expert en mégadonnées". Quant au "responsive design", il sera plutôt appelé "interface adaptative".

darknet.jpg

Un peu moins étonnant, le "web mail" devient le "portail de messagerie".

Voilà qui fera plaisir à notre ami, que dis-je, l'ami de tous les journalistes, ce grand défenseur de la langue française et "chasseur inlassable des sites non conformes à la législation en ce qui concerne particulièrement la double traduction", comme le décrit si justement l'association de défense de la langue française. Oui, j'en place une pour Daniel de Poli, qui nous avait déjà écrit pour nous suggérer de parler de "chaînes de bloc" plutôt que de blockchain et de "jeune pousse" plutôt que de "startup".

Quelque chose à ajouter ? Dites-le en commentaire.